Search

'기자'에 해당되는 글 1건

  1. 2010.11.22 얼리 어댑터? 얼리 어답터!

얼리 어댑터? 얼리 어답터!

이런저런 이야기 2010. 11. 22. 01:44 Posted by 썬쌤
얼리 어답터(early adopter)는, 새로운 상품이나 기술을 일찌감치 구입/도입 하는 사람을 일컫는다. 몇년 전만 해도 생소한 단어였겠지만, 요즘 들어서는 꽤나 흔히 보고 듣게 되는 용어다.

그런데, 이노무 단어가 영어이다 보니 한글로 쓸 때 '얼리 어댑터' 로 쓰는 경우를 자주 본다.
그래. 우리 말이 아닌 영어니.. 가끔 실수할 수도 있다. 하지만, 기사에서까지 이렇게 쓰는 경우를 보면 정말.. 요즘 기자들 공부 안한다는 말이 실감난다.

'어댑터' 라는 단어는 adapter 를 가리키는데, 이것은 대체로 A 장비와 B 장비의 연결에 있어 호환성 문제가 있을 때 중간에서 호환성 문제를 해결해주는 장치를 일컫는다. 흔한 예로, 벽의 콘센트(교류 220V)에서 전기를 공급받아 핸드폰을 충전(직류, 3.7V 등등)하는 충전기가 어댑터이다.

영어단어로서 adapt 는 "(어떤 상황이나 조건에)적응하다, 적응시키다" 정도의 의미를 가지고,
adopt 는 "(어떤 상황이나 대상을)채택하다, 받아들이다" 정도의 의미를 가진다.("입양하다" 의 뜻을 가지기도 한다.)

우리말도 제대로 쓰지 못하고 틀리는 경우가 많으니 영어단어 한두개쯤 틀리게 쓰는게 큰 허물은 아닐게다. 하지만 그건 일반인에게나 통하는 얘기고.. 정보를 제공한다는 기자들이, 그것도 한두번이 아니라 자주 틀리는 상황은 꽤나 눈쌀이 찌푸려진다. 기자들, 제~~발 좀 공부했으면 좋겠다.


발음관련해서 생각해보니 이삼십년 전에는 어댑터라고 부르지도 않고 '아답타' 라는 발음이 더 흔했던 듯하다. 그때는 다분히 일본식 발음의 영향을 받았을 것이라고 추측해본다. 그래서 혹시 그런 내용이 어디 없나.. 해서 검색해보다 재밌는 글 하나를 발견했다. 약 6년 전의 글인데, 네이버 블로그 팔랑거북 님의 글 말미에..
"어댑터"라고 표기하고 "아답타"라고 읽자고 !! ㅎㅎ!!

기자들이 써놓은 "얼리 어댑터" 를 매번 "얼리 어답터" 로 고쳐 읽으려니 눈이 피곤해서 끄적거려봤습니다. ㅎㅎ